“Sean?!” my mother asked. “That’s the name you go by now?”
She’d seen a comment on my Facebook page, in which a friend addressed me with a name so utterly foreign she thought it must be a mistake. When I explained, somewhat bashfully, that it was a name I sometimes used among friends, she couldn’t hide her disdain.
“Couldn’t you at least choose a Jewish name? Like Joshua? Or Jonathan?”
But that was the whole point. I didn’t want a nice Jewish name. I wanted something bland, something neutral, something that made no statement at all.
When I chose at age thirty-three to break from the Hasidic world in which I was raised, it seemed natural to make a slight name adjustment. Shulem comes from Shalom, Hebrew for “peace,” but has a particularly Yiddish inflection. It felt odd to present myself to the secular world with a moniker so provincial. Unlike some popular Hasidic names that have natural English counterparts – Yossi, Yanky, or Rivky, for example, are commonly replaced with Joe, Jake, and Rebecca – Shulem doesn’t have a secular variant. Instead, I began to use the more modern-sounding Shalom, the same word people use as a greeting on the streets of Tel Aviv or Haifa (or, for that matter, at real estate offices in Crown Heights).
Something about Shalom, however, still didn’t jibe with the ethnically neutral persona I sought. For so many years, I’d wandered through New York City in my Hasidic garb, feeling hopelessly alien to the surrounding population. Now, wanting only to blend in, it felt as if only my name stood in the way. From middle-aged Irish Catholics in Brooklyn dive bars to homeless black guys on the streets of Manhattan, my new name seemed everyone’s favorite way to demonstrate familiarity with Judaism. “Shalom!” they’d say cheerfully after an introduction, as if to say, “Yes, I know that word!” All I could do was nod politely and wish I were named Brad.
Until I took a vacation one summer in Bar Harbor, Maine. Mainians were less familiar with Shalom than New Yorkers, and with startling frequency, whenever I gave my name – usually mumbled under my breath – I got the lifted eyebrow: “Sean?”
Sean. Now there was a name I could try on. And by the time I returned to New York, I’d made my decision: I would be Sean.
“Oh my God, you too?!” a friend asked when she first heard my new name. She’s a secular Jew who finds the whole name-change thing slightly ridiculous. Other friends who transitioned from the ultra-Orthodox world to the secular also expressed the need to discard all outward remnants of their former Hasidic lives. Marc was once Moishy. Naftuly now goes by Nick. Izzy used to be Yisruel Avrum.
My friend Ryan, a former Satmar Hasid from Williamsburg, used to go by Lazer, from the biblical Eliezer, but switched several years ago in an attempt to blend in with the outside world. Along with his name change, he methodically studied secular culture. On occasion, though, his upbringing resurfaces, as when I recently spoke to him about his choice to use the name Ryan.
“What was the problem with Lazer?” I asked.
“I felt like I was a character in…what’s that movie? You know, with that famous Jewish comedian?”
“No. That guy from the 70′s and 80’s.”
“No. The one with that girl in it–Annie something.”
Of course. The memorable scene in “Annie Hall” in which Woody Allen’s character turns, for a brief cinematic moment, into a New York Hasid as his girlfriend’s non-Jewish grandmother appraises – in his mind, at least – his Jewishness. If Ryan had trouble recalling the name of one of the most iconic film directors of the last several decades, it only shows the degree to which he’s been separated from popular culture. It is no surprise that his own name could foster insecurities about his place in the secular world.
“In my mind,” Ryan said, “the name Lazer gave me a beard and payess and a big black hat.” Payess are the sidecurls that Hasidic men grow from their temples, an adaptation of the biblical commandment in Leviticus not to cut around the edges of one’s head. Today, sidecurls are one of the most distinctive features of a Hasid’s appearance, the corporeal vestige of a sacred tradition and a mark of cultural identity.
Unlike Ryan, Luzer (not to be confused with Lazer) Twersky, the scion of a prominent rabbinic family, still wears his payess proudly, even though he long ago discarded most tenets of the Hasidic lifestyle. Luzer chomps down on pork ribs without hesitation, has had a non-Jewish girlfriend for several years, and works as an aspiring actor, writer, and consultant. As part of a personal branding strategy, he kept his beard and sidecurls and even wears his old Hasidic garb from time to time, in an effort to stand out in the competitive entertainment industry. Luzer’s unabashed pride in his background has landed him small parts in such shows as HBO’s How to Make it in America and CBS’s The Good Wife.
And his name, pronounced “loser,” has served him well too: “It’s a conversation starter. But I do have a friend who calls me Lou,” he admits. And with a kind of showbiz flair, he raises an index finger. “The thing with Lou is that it’s not Luzer, but it has ‘loser’ written all over it. Luzer works for me.”
However, Luzer is an exception to the rule. Another ex-Hasidic actor, Melissa Weiss, who plays the title role in Eve Annenberg’s “Romeo and Juliet in Yiddish,” was known as Malky for most of her life. When she first left the Hasidic community, her name led to so many questions that it grew tiring.
After striking up a conversation with Weiss, a woman on the subway asked for her name. “The minute I said ‘Malky’ she got curious. ‘Is that Hebrew? Are you Israeli? So are you still religious? And what does your family say?’ Why would I want to give all those personal details to a total stranger?”
Now, after several years, she’s more comfortable with her old name. “I’m mostly Melissa now, and I feel like a typical American girl. But if someone calls me Malky, I don’t mind. And the occasional question about my life no longer bothers me.”
As for me, after a while Sean felt lame. Adopting a secular name was like a fun, new Purim costume, which is kind of neat at first, but then your face begins to sweat under the rubber mask, your body itches from the scratchy material, you gaze at yourself in the mirror and, suddenly, it all looks downright tacky. So when I decided to switch back to my Jewish name, I went all the way back to Shulem.
In some ways, the Sean experiment was necessary. I tried it on, looked at myself in the mirror, and put it back on the shelf. Perhaps my decision to return to Shulem has something to do with the fact that, observant or not, I’ll always have a bit of Hasid in me. No matter my ambivalence about the past, the Hasidic world is a part of my identity that has informed my religious and secular lives holistically. While I may have tried on names deviating from my ultra-Orthodox upbringing, I would not readily discard its influences: an affinity for community and broadly defined spirituality… and a hankering for my mother’s potato kugel every now and then.
This essay first appeared in TribeVibe on August 3, 2011.
Hey there, Shulem here. Thanks for reading! Content on this site will always be free and open to all. Your support would mean the world to me, though, and it would help me keep writing. Consider becoming a patron today for as little as $1. You will have my sincerest gratitude. –S